tak to jest
Wczoraj za pośrednictwem kolorowej papugi KAKA TV wyjaśniła jego znaczenie. Najbardziej litewskie słowo jest tutaj, kiedy wszyscy używają „atsipūtė”. Nawet nie nakreśliłem granicy, kiedy wcześniej byliśmy pod presją, żyliśmy pod okupacją bez wolności, ale ponieważ nie ma nikogo, kto może to zrobić teraz – wolna Litwa, dlatego kiedy słowo gówno brzmi jedna rodzina jest zrozumiałe – tutaj obecne szczęście jest opisem wolnego życia..;D:D. W KULTURACH PRASČIOKŲ Nic nie zostało
uwagi
Kto wysłał tego ambasadora do Polski? Gal neramumù kurstymui? Problem nie występuje w przypadku, gdy konieczna jest interwencja ambasadora z większą liczbą wskazań. W Polsce lepiej byłoby anulować tę postać, o ile Povilionis nie sprawia problemów. Wreszcie sami Litwini znaleźli wreszcie rozwiązania, które zostały uzgodnione bez ambasadorów.
Wow, ty
są „przyjaciółmi NATO”, nurodinjantys są wymagającymi, nawet zagranicznymi przyjaciółmi!
Nie liberałowie
Jeśli chodzi o nazwy ulic, to są to normalne nazwiska w języku litewskim.
medycyna
z Polską jest akcent litewski, gdzie mieszka wielu Litwinów, m.in. Wybrzeże Suwalskie? Jeśli tak, to jest to leszczyna perłowa Volotki
Zemaitis
Musiał się czuć taki Litwin na Litwie. Do czego służą polskie nazwy „rasymai”? ! Kiedy w nutaitejes Vilnius zabraknie napojów????
Anonimowy
Zawsze zaprzeczano historycznemu faktowi, że Vilniaus kraste vyko nuožmi polonizacija. Nie wprowadzajcie ludzi w błąd, w rozumieniu UE Polacy to wspólnota narodowa, a nie mniejszość.
uwagi
Kiedy powinniśmy używać języka Lenk na Litwie? Tuomet vartokime totorių, žydų, rusų to inne narody, čia jivinančių kalba. Ona nie nadaje się do biznesu Lenkų.
Polska
nie płać za mieszkanie! Dlaczego nasz przywódca milczy na ten temat! ?
Opinia
Myślę, że kiedy Valstybinės kalbos inspektionios vaštava savo vehetoje svādososi Lietuvos Respublikos Konstitucija, w artykule 14 jest napisane- valstybinė kalba-lietuvių kalba.
Myślę, że musisz vyt velniop sudlenky jest na Litwie
są nudni Polacy… BLT… kiedy tabliczki z nazwami ulic Varsuvoj będą po litewsku=po polsku — to już naprawdę nudno, ale teraz zamawiam nax… psia krew…
„Zły ewangelista zombie. Bacon maven. Fanatyk alkoholu. Myśliciel chcący. Przedsiębiorca.”